Maurelita.com 2.0

Maurelita augmentée


Catégorie : kulturellissime

  • Tout s’explique scientifiquement, même – et surtout – l’amour… Nous serions programmés pour rester ensemble trois ans pour protéger la descendance ; ensuite l’enfant commence à se débrouiller et un adulte suffit pour assurer sa sécurité. Douche froide. Mais l’avantage de connaître ces mécanismes est de pouvoir les combattre, voire de les tourner à son…

  • I am only as strong as the coffee I drink, the hair spray I use and the friends I have. Kustomisoitu käännös : olen yhtä vahva kuin tee jota juon, hiuslakka jota spreijaan kutreihin ja tyttökaverini joitten kanssa hengailen.

  • Et avant qu’un blogueur francophone frustré ne fasse des commentaires, je tiens à préciser que la traduction finira toujours par arriver, même si ça prend du temps ! La voici, enfin : Les polars m’ont attirée depuis ma plus tendre enfance ; enfin, si l’on ne compte pas le Club des Cinq, j’ai débuté par…

  • Osuva strippi kinkkusesonkiin : La célèbre BD finlandaise Viivi et Wagner retrace les rapports tumultueuses d’un couple (peu) ordinaire. Traduction des bulles : – Noël arrive, t’es prête ? – J’arrête pas de briquer ! – C’est beau de mater une femme qui trime. – Il commence à faire chaud pour de vrai !

  • Kaksikielisyydestä tulee puhetta harva se päivä monikulttuurisessa miljöössämme, ja aihe onkin ehtymätön keskustelun aihe. Meillä on kotikieli ranska ja itse puhun lapsille suomea ainoastaan kun olemme keskenämme, koska mies ei sitä ymmärrä. Olisi keljua sulkea lasten isä pois keskustelusta, enkä itsekään haluasi moista kokea. Minusta "yksi ihminen – yksi kieli" -periaate on käytännössä hankala ainakin…

  • London calling, see we ain’t got no swingExcept for the ring of that truncheon thingThe ice age is coming, the sun’s zooming inMeltdown expected the wheat is growing thinEngines stop running but I have no fearCos London is drowning and I live by the river   The Clash klassikkobiiseineen London Calling vuonna 1979 huusi Lontoon…

  •   Pala maailmaani ja Kuukausiliitteestä, päivää ! käsittelevät blogien kielenkäyttöä, ja ajattelin kantaa korteni kekoon vaikkakin hieman jälkijunassa. Aihe on loputtoman kiinnostava, enkä voi vastustaa kiusausta analysoida omaa blogikieltäni – ulkosuomalaisen « pihalla olevasta » näkökulmasta…. 1) Kuinka kauan keskimäärin käytätte aikaa yhteen postaukseen? Blogitukseni voivat olla aivan muutaman minuutin tuotoksia, sitaatteja tai aforismeja, välillä pelkästään kuvaraportti poikien viimeisimmistä…

  •   Uudesta tekijänoikeuslaista nousi aikamoinen mekkala jokin aika sitten, enkä saanut postattua kommenttia aiemmin vaikka aihe on hyvinkin läheinen. Ammoin (esi)teininä kun taskurahat upposivat vinyyleihin, kamppanjoin kotinauhoitusta vastaan ja vouhotin sen tappavan musiikin – silloin ei kuviteltukaan mitä oli tulossa ! Hamassa menneisyydessä ennen mp3-aikakautta kuuntelin salaa yöllä transistoriradiolla Radio Luxembourgin listoja ja harjoittelin englannin kuullun ymmärtämistä…

  •   « You don’t stop laughing when you get old,you get old when you stop laughing ». Emme lopeta nauramista koska vanhennumme,vaan vanhennumme koska lopetamme nauramisen.

  •   Ranskan moottoritieliikenne on aina yhtä tapahtumarikasta, mutta syysloman paluuliikenne eilen taisi rikkoi jo ennätyksiä. Jos jotain myönteistä pitää löytää, niin eipä tule aika aivan niin pitkäksi kun riittää katseltavaa ja päiviteltävää. Tarkoitukseni oli lähteä tien päälle heti aikaisen lounaan jälkeen, mutta poikien isotäti ja -setä tulivat viimetipan lounasvieraiksi ja ruokailu venyi ja vanui kuin Jokisen…